Heresie.com
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Heresie.com

Où l'on y parle de différentes malpropretés morales et physiques de tout ordre, des oubliés de Dieu et des complices de Satan à travers les siècles.
 
AccueilAccueil  PortailPortail  PublicationsPublications  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  Heresie.com  Francis Thievicz  Elisandre  
Le Deal du moment :
Pokémon EV06 : où acheter le Bundle Lot ...
Voir le deal

 

 Lovecraft : la traduction impossible

Aller en bas 
AuteurMessage
ElricWarrior
Hérésiarque - Administrateur
ElricWarrior


Nombre de messages : 3227
Age : 83
Localisation : Terre d'Hérésie
Actes nécrophiles : 9
Hommes torturés : 6176
Date d'inscription : 14/08/2004

Feuille de Sadique
Aime mutiler:
Lovecraft : la traduction impossible Left_bar_bleue35/150Lovecraft : la traduction impossible Empty_bar_bleue  (35/150)
Possede des Crânes humains:
Lovecraft : la traduction impossible Left_bar_bleue10/150Lovecraft : la traduction impossible Empty_bar_bleue  (10/150)
Misanthrope :
Lovecraft : la traduction impossible Left_bar_bleue15/150Lovecraft : la traduction impossible Empty_bar_bleue  (15/150)

Lovecraft : la traduction impossible Empty
MessageSujet: Lovecraft : la traduction impossible   Lovecraft : la traduction impossible EmptyMar 14 Déc - 8:21

Lovecraft : la traduction impossible 838_640px-howard-phillips-lovecraft

Howard Phillips Lovecraft est l’auteur d’une œuvre considérable. Il est reconnu comme l’un des écrivains américains les plus importants du XXème siècle. Il s’est attaché notamment à dépeindre une humanité luttant contre les agissements de divinités titanesques venues des étoiles et fait figure de pionniers dans le domaine des mondes imaginaires partagés. Il inspire toujours de nombreux auteurs.

David Camus a eu la tâche titanesque de traduire en français toute l’œuvre de Howard  Phillips Lovecraft.

Comment traduire une œuvre monde ?
Selon David Camus, devant une œuvre difficile à traduire comme celle de Howard Phillips Lovecraft, il faut prendre la mesure de l’immensité de la tâche à accomplir et la traduire avec tous les outils nécessaires. Lorsque David Camus a commencé ce travail il y a onze ans, il s’est créé un index, un dictionnaire Lovecraft où sont notés tous les mots de l’auteur et leurs traductions possibles en français, les traductions de ses prédécesseurs ainsi que les siennes.

Ce dictionnaire m'a aidé tout le long de ce travail, commencé il y a onze ans. C'était absolument nécessaire, fondamental et très utile. Par ailleurs pour le sens et  l'atmosphère de Lovecraft, j’ai voulu traduire l'ensemble de l'œuvre, toute la fiction et les principaux essais. Quand je repère que dans la totalité de l'œuvre de Lovecraft, un mot n'apparaît qu'une seule fois en anglais, dans ma traduction, il doit y avoir ce même mot traduit en français, une seule fois. Quand un mot apparaît plusieurs fois en anglais, ce même mot dans ma traduction doit apparaître plusieurs fois en français.


https://www.franceculture.fr/emissions/affaire-en-cours/affaire-en-cours-du-lundi-13-decembre-2021?fbclid=IwAR39V0mrwzjRwycb_R9g5RpghRj0RpT4wStAQbu2zWgWMSZuksYdFVAZHTg

_________________
http://www.heresie.com
Revenir en haut Aller en bas
http://www.heresie.com
 
Lovecraft : la traduction impossible
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
»  THE LOVECRAFT MONUMENT, LIRE LOVECRAFT - Video
» The Lovecraft bar - Lovecraft à toutes les sauces
» Entretien sur la traduction de "Magick" de Crowley
» LOVECRAFT AVANT LOVECRAFT
» L'art de lovecraft

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Heresie.com :: Général :: Lovecraft-
Sauter vers: